Tradução, adaptação transcultural e evidências de validade da escala Improvisation Assessment Profiles (IAPS) para uso no Brasil: parte 1 – Amplificar

Tradução, adaptação transcultural e evidências de validade da escala Improvisation Assessment Profiles (IAPS) para uso no Brasil: parte 1

Resumo

Este artigo tem o propósito de apresentar a primeira parte do processo de tradução, adaptação e validação para uso no Brasil da escala Improvisation Assessment Profiles (IAPs). Esta primeira parte discute as características básicas do instrumento de avaliação, os seis de perfis de análise e os procedimentos para aplicar os IAPs. A apresentação deste instrumento está baseada no instrumento original e na sua atualização realizada no ano de 2000.

Translation, transcultural adaptation and validity evidences of the Improvisation Assessment Profiles (IAPS) for use in Brazil: section 1

This article is intended to present the first part of the process of translation, adaptation and validation for use in Brazil of the scale Improvisation Assessment Profiles (IAPs). This first part discusses the basic features of the assessment, the six profiles of analysis and the procedures for applying the IAPs. The presentation of this instrument is based on the original instrument and its update performed in 2000.

As informações apresentadas acima usam a grafia do original.