Palavra-chave: Tradução
14 resultados.
-
"Transcriação": o processo de tradução da obra Pierrot Lunaire de Arnold Schoenberg por Augusto de Campos - uma análise a partir da ótica melopoética
Tese de Doutorado de Lúcia de Fátima Ramos Vasconcelos (Unicamp PPG Música, 2013)
-
A produção científica brasileira sobre a flauta doce e a tradução para o português de tratados históricos
Comunicação oral de Paula Andrade Callegari (Congresso da ANPPOM, 2013)
-
A tradutibilidade do sentido: o processo de transcrição musical
Tese de Doutorado de Victor Melo Vale (UFMG PPGMUS, 2018)
-
Equivalência de itens, semântica e operacional da “Escala de Musicabilidade: Formas de Atividade, Estágios e Qualidades de Engajamento”
Artigo em periódico de Aline Moreira Brandão André, Cristiano Mauro Assis Gomes, Cybelle Maria Veiga Loureiro (Orfeu, 2020)
-
Equivalências de itens, semântica e operacional da Escala Nordoff Robbins de relação criança-terapeuta na experiência musical coativa
Artigo em periódico de Aline Moreira Brandão André, Cristiano Mauro Assis Gomes, Cybelle Maria Veiga Loureiro (Percepta, 2020)
-
O bom gosto na execução musical em “Ensaio sobre como tocar a flauta transversal” (1752), de Johann Joachim Quantz
Dissertação de Mestrado de Roberto Dorigatti (USP PPGMUS, 2019)
-
O Jazz no Paraná entre 1920 e 1940: um estudo da obra O Sabiá, Fox Trot Shimmy de José da Cruz
Dissertação de Mestrado de Marília Giller (UFPR PPGMúsica, 2013)
-
O processo criativo musical envolvido na transcrição da composição Agnus Dei de Krzysztof Penderecki
Artigo em periódico de João Victor Bota (Música Hodie, 2017)
-
Sobre Transcrição e Tradução: experiência, reflexão, o elo entre as possibilidades de leitura e a esquizofrenia poética
Comunicação oral de Victor Melo Vale, Flavio Terrigno Barbeitas (Congresso da ANPPOM, 2016)
-
Tradução de obra vocal: um estudo sobre os fenômenos de divisão silábica, sua aplicabilidade e soluções interpretativas
Comunicação oral de Lucia de Fátima Ramos Vasconcelos, Adriana Giarola Kayama (Congresso da ANPPOM, 2013)
-
Tradução e Validação das Escalas Nordoff Robbins: “Relação Criança Terapeuta na Experiência Musical Coativa” e “Musicabilidade: Formas de Atividade, Estágios e Qualidades de Engajamento”
Tese de Doutorado de Aline Moreira Brandão André (UFMG PPGMUS, 2021)
-
Tradução para o português brasileiro e validação da escala individualized music therapy assessment profile (IMTAP) para uso no Brasil
Artigo em periódico de Alexandre Mauat da Silva, Gustavo Schultz Gattino, Gustavo Andrade de Araujo, Luiza Monteavaro Mariath, Rudimar dos Santos Riesgo, Lavinia Schuler-Faccini (Revista Brasileira de Musicoterapia, 2013)
-
Tradução, adaptação transcultural e evidências de validade da escala Improvisation Assessment Profiles (IAPS) para uso no Brasil: parte 1
Artigo em periódico de Gustavo Schulz Gattino, Karina Daniela Ferrari, Graciane Azevedo, Felipe de Souza, Flavia Christine Dal Pizzol, Daniel da Conceição Santana (Revista Brasileira de Musicoterapia, 2016)
-
Tradução, adaptação transcultural e evidências de validade da escala Improvisation Assessment Profiles (IAPS) para uso no Brasil: parte 2
Artigo em periódico de Gustavo Schulz Gattino, Karina Daniela Ferrari, Graciane Azevedo, Felipe de Souza, Flavia Christine Dal Pizzol, Daniel da Conceição Santana (Revista Brasileira de Musicoterapia, 2016)